Adrià Mor Music🎗
89 subscribers
84 photos
30 videos
99 links
||*|| Canal d'Adrià Mor (música, tecnologia, llengües i traducció).

-:|:- 🌿 Canale de Adrià Mor (mùsica, tecnologia, limbas e tradutzione).

Contacte|cuntatu: www.adriamusic.cat

CAT-SRD
Download Telegram
| |*| | Els amics de l'Ufìtziu Linguìsticu Sulcitanu han publicat una entrevista que em van fer el 19 de juliol. Vista ara, l'entrevista sembla premonitòria de la situació de discriminació lingüística que, només un parell de dies després, vaig viure en un hotel d'Oristany.

-:|:- Is amigos de s'Ufìtziu Linguìsticu Sulcitanu ant publicadu un'intervista chi m'ant fatu su 19 de argiolas. Bida immoe, s'intervista paret premonitòria de sa situatzione de discriminatzione linguìstica chi, giustu una pariga de dies a pustis, apo bìvidu in un'albergu de Aristanis.

https://www.facebook.com/100780012631512/videos/470294957844695
Forwarded from AUP de Rubí
#XERRADA
Perquè l'antifeixisme és cosa de totes

perquè tenim reptes importants al davant per a poder cuidar la vida
i perquè han publicat dos grans llibres

El 4 de novembre ens trobarem al CRAC amb Jordi Borràs i Pol Andiñach (cuellilargo)
Moderat per Itziar Andújar, membre de Rubí Acull

Us hi esperem!
||*|| Es publica la meva traducció al català de la novel·la de Sergio Atzeni Passàvem per la terra lleugers (Lleonard Muntaner). Calendari de presentacions a Sardenya i a Catalunya 👆🏾

-:|:- Publicada sa tradutzione mia in catalanu de su romantzu de Sergio Atzeni Lèbius nci passamus in sa terra (Lleonard Muntaner). Calendàriu de presentadas in Sardigna e in Catalugna 👆🏾
| |*| | 🗞 La publicació de Passàvem per la terra lleugers en català és notícia avui en un dels diaris més llegits de #Sardenya.

-:|:- 🗞 Sa publicatzione de Passàvem per la terra lleugers in catalanu est oe notìtzia in unu de is giornales prus lèghidos de #Sardigna.

https://www.unionesarda.it/cultura/passavem-per-la-terra-lleugers-il-libro-di-sergio-atzeni-tradotto-in-catalano-wkqfge4c
| |*| | Avui, dues presentacions de Passàvem per la terra lleugers: a la universitat de Sàsser (15.00 h) i a la seu d'Òmnium Cultural a l'Alguer (19.00 h). Gràcies a la Delegació de la Generalitat a l'Alguer, Òmnium Cultural i a la càtedra de català de l'Institut Ramon Llull.

-:|:- Oe, duas presentadas de Passàvem per la terra lleugers: in s'universidade de Tàtari (15.00 h) e in sa sede de Òmnium Cultural a s'Alighera. Gràtzias a sa Delegació de la Generalitat a l'Alguer, Òmnium Cultural e a sa càtedra de catalanu de s'Institut Ramon Llull.
| |*| | Fotografies de les presentacions de «Passàvem per la terra lleugers» a Sardenya. Gràcies a Aldo Dore.

-:|:- Fotografias de is presentadas de «Lebius nci passamus in sa terra» in Sardigna. Gràtzias a Aldo Dore.
| |*| | Avui parlem d'illes i de cultures subalternes amb Joan-Lluís Lluís i Jaume C. Pons Alorda. A les 19.00 h a la Central del Raval, Barcelona.
#traducció #occitània #sardenya

-:|:- Oe faeddamus de ìsulas e de culturas subalternas cun Joan-Lluís Lluís e Jaume C. Pons Alorda. A is 19.00 h a sa Central del Raval, Barcelona.
#tradutzione #otzitània #sardigna
| |*| | Llucia Ramis escriu avui sobre "Passàvem per la terra lleugers" a la Crònica literària de la setmana de La Vanguardia: "La complexitat d'una illa".

-:|:- Llucia Ramis iscriet oe in pitzus de "Lèbius nci passamus in sa terra" in sa Crònaca leterària de sa chida de La Vanguardia: "Sa cumplessidade de un'ìsula".
| |*| | "Per què no en dius bilingüisme?". En aquesta entrevista de Paola Pilia per a Sardegna1, hem parlat de Passàvem per la terra lleugers i de Beni cun me, però també de música, d'activisme i d'emergència lingüística.

-:|:- "Pro ite no ddu tzèrrias bilinguismu?". In custa intervista de Paola Pilia pro Sardegna1 amus faeddadu de Lèbius nci passamus in sa terra e de Beni cun me, ma fintzas de mùsica, de ativismu e de emergèntzia linguìstica.

https://www.sardegna1.it/tg/tg-le-interviste/tg-15-01-2023-intervista-adria-martin/
🎙📻 Entrevista
| |*| | De conversions, sincretisme i literatura postcolonial. Per a Mentrimentres, "Passàvem per la terra lleugers" és una joia per descobrir. Gràcies per la conversa i les ganes inesgotables de conèixer les cultures de Sardenya!

🎙📻 Intervista
-:|:- De cunversiones, sincretismu e literatura postcoloniale. Pro Mentrimentres, "Lèbius nce passamus in sa terra" est una prenda de iscobèrrere. Gràtzias de s'arresonada e sa gana inesaurìbile de connòschere is culturas de Sardigna!

https://anchor.fm/mentrimentres/episodes/M119-Sergio-Atzeni-amb-Adri-Martn-e1vch31
Per un nacionalisme feminista

"Defensem un projecte polític que basteixi la sobirania de la nació catalana a partir dels principis del feminisme interseccional. Per una banda, perquè la diversitat funcional, ètnica, religiosa, de classe, de gènere i sexualitat de la societat catalana obliga a fer-ho: un projecte nacionalista que no esmeni les discriminacions que van més enllà del fet nacional és un nacionalisme que exclou les necessitats de la majoria de catalans. Per l’altra, perquè tot relat sobre feminisme, antiracisme, anticolonialisme, drets de la classe treballadora o diversitat funcional que no facin els catalans des d’una mirada pròpia serà fet contra ells a partir de l’espanyolisme i la catalanofòbia."

https://www.vilaweb.cat/noticies/per-un-nacionalisme-feminista/
Forwarded from Canale de Sardware -:|:-
🧡🔥🦊

A pustis de prus de un'annu de traballu, s'iscuadra de Sardware est pregiada de presentare sa tradutzione de #FirefoxInSardu pro Android e elaboradores de iscrivania!

https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/language-sardu-sardinian/